ten years livin' in a paper bag ...【过了10年的纸袋生活】(译者按:国外的超市装东西一般都用纸袋,这里应是暗指一成不变的日常生活。)
Feedback Baby - he's a flipped-out cat!【仔细想想:他就像一只暴躁抓狂的猫仔】
a platinum canary, drinkin' Falstaff beer ...【一个有着白金销量的女歌手,喝着“伏尔斯塔夫”牌啤酒】(译者按:上句是“he”,此剧来个女角,不解)
mercedes rule, and a rented Lear!【“梅塞德斯”式的生活规则,还有一个租来的“李尔王”】(译者按:“a rented Lear”-未解)
bottom-feeder, insincere -【卑鄙龌龊之人无真诚可言】
prophet Lo-Fi pioneer ...【(还有什么)先知者、“低保真”先锋者】
sell the House and go to school -【(不如干脆)卖掉房子去上学】
get a young girlfriend - Daddy's Jewel!【泡个年轻的女朋友-(那可是)为父者的“掌上明珠”啊!】
{Chorus}
a change …【变一下】
a change would do you good【这么一变对你会有好处】
… would do you good【真地】
a change would do you good【这么一变对你会有好处】
i think a change ...【我觉得:变一下】
a change would do you good【这么一变对你会有好处】
... would do you good【真地】
a change would do you good【这么一变对你会有好处】
God's Little Gift is on the rag ...【上帝的小礼物在蹩脚的小报上】
poster girl posin' in a fashion mag!【(而)海报女郎正在时尚杂志上搔首弄姿】
canine / feline ... Jekyll and Hyde ...【(还有什么)猫啊狗啊,双面人的】(译者按:双面人即具有双重性格的人)
wear your fake fur on the inside!【(不如)外表虚伪一下,穿上你的仿制皮草靓衣】
Queen of South Beach ... agin' Blues -【(来)“南沙滩女王”酒店,不要一脸忧郁】
dinner's at six - wear your cement shoes ...【约会晚餐开在6点-(索性)穿上你的水泥鞋】
i thought you were singin' your heart out to me -【我感觉到你正在向我敞开心扉】
your lips were syncin' and now I see ...【你的言语也正合拍了,现在我明白了】
{Chorus}
chasin' dragons with plastic swords ...【拿着塑料(长)剑(就去)追逐群龙】
Jack-off Jimmy - everybody wants more!【算了吧!吉米-每个人都想贪图更多!】
scully and angel on the kitchen floor ...【斯卡利与天使就在厨房地板上】
and i'm calling buddy on the Ouija board!【而且,我正在显灵板上召唤同伴们呢!】
i've been thinkin' 'bout catchin' a train -【我一直想坐上一列火车】
leave my phone machine by the radar range …【让我的电话出离服务区】
“hello, it's me - i'm not at home -【“嘿!是我-我现在不在家】
if you'd like to reach me, leave me alone!”【如果你想联系我的话,那就让我一个人静会”】
{Chorus}
注:水平所限,自己对这首歌曲的翻译并不满意。该单曲选自专辑《Sheryl Crow》。