加入收藏 | 网站地图 | 网站搜索 |
背景: #EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读新闻

辞难达意:Signe Tollefsen-Glory Box(2011)

[日期:2012-03-21] 来源:独立音地  作者:Prodigy译 [字体: ]


   

 

I'm so tired of playing

Playing with this bow and arrow【对于你我之间这样的(丘比特)爱神之箭游戏,我是如此疲累】

Gonna give my heart away【我的心,(眼看着)就要丧失殆尽了】

Leave it to the other Girls to play【(请)你去找别的女孩子陪你玩吧】

For I've been a temptress too long【因为我充当勾引你的妖冶女子已经太久了】

 

Give me a reaSon to love you【要我爱你,给我个理由先】

Give me a reaSon to be a woman【要我成为一个女人,给我个理由先】

I just wanna be a woman【(其实),我只就是想要成为一个(真正的)女人】

 

From this time, unchained【从此刻开始,你我都自由了,(都可以松口气了)】

We're all looking at a different picture【我们看到的都是一张陌生的脸】

Through this new frame of mind【在这思绪变幻新生的一刹那】

A thousand flowers could bloom【(也许你我都将看到)万紫千红的花儿绽放】

Move over and give us some room【让我们都挪动一下位置,给彼此一些空间】

 

Give me a reaSon to love you【要我爱你,给我个理由先】

Give me a reaSon to be a woman【要我成为一个女人,给我个理由先】

I just wanna be a woman【(其实),我只就是想要成为一个(真正的)女人】

 

So don't you stop being a man【如此,你难道放弃成为一个(真正的)男人吗?】

Just take a little look from outside when you can【(希望)在你能够的时候,跳出你那个自我,只是置身于外地看下你自己】

Show a little tenderness【(希望你对我可以)温柔些】

No matter if you cry【即便是哭泣,那也无所谓】

 

Just give me a reaSon to love you【要我爱你,只是给我个理由先】

Give me a reaSon to be a woman【要我成为一个女人,给我个理由先】

It's all I wanna be is a woman

It's all I want to be is a woman【成为一个(真正的)女人——这便是我所有的渴望】

 

注1:该单曲选自EP《Baggage》

 

注2:该单曲原唱是Portishead(1995年)。

阅读:
录入:rylmail

推荐 】 【 打印
上一篇:辞难达意:Girls-Vomit(2011)
下一篇:辞难达意:Bill Callahan-Drover(2011)
相关新闻       portishead 
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款